如此将无归中的如此是什么意思 如此意思

鲶鱼效应是什么意思鲶鱼效应的故事?鲶鱼效应概述英文名称CatfishEffect鲶鱼效应即采取一种手段或措施刺激一些企业活跃起来投入到市场中积极参与竞争从而激活。。

有君如彼信其也,可无归乎!的意思是什么

1. 翻译文言文《谢太傅轶事》并回答问题

答案:1、太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“如果都这样乱成一团,我们就回不去了吧?”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

2、(1以:表示原因 因为,由于)

(2即:表示承接关系,可译为“就,接着”)

(3、以:表示凭借。译为:凭,靠)

3、因为“既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐,公徐云”的气度

2. 谢太傅篇(文言文十翻译)

咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

陈太丘与友期

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

【翻译】

咏雪

谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈的人谈论诗文。一会儿,雪下得紧了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的儿子胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比。” 他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”谢太傅高兴地笑了。 这就是谢太傅大哥无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

陈太丘与友期

陈太丘和朋友相约出行,约定的时间是中午,过了中午朋友还没来,太丘不再等候就走了,他走后朋友才到。元方当时七岁,在门外玩耍。太丘的朋友问元方:"你父亲在吗?“元方回答说:”我父亲等您很久了,您还不到,他已经走了。“朋友就生气地说道:'太丘真不是人啊!他与别人相约同行,却丢下别人走了。”元方说:“您和我父亲约在中午,过了中午您还没来,就是不守信用;对着儿子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉元方,元方头也不回地走进了自家大门。

3. 要关于谢太傅和谢道韫的故事各一则,要古文,要翻译

谢夫人大薄凝之

王凝之谢夫人既往王氏,大薄凝之。既还谢家,意大不说。太傅慰释之曰:“王郎,逸少之子,人身亦不恶,汝何以恨乃尔?”答曰:“一门叔父,则有阿大、中郎;群从兄弟,则有封、胡、遏、末。不意天壤之中,乃有王郎!”

【译文】

王凝之夫人谢道韫嫁往王家之后,十分看不起凝之。回娘家来时,内心极不高兴。太傅谢安宽慰她说:“王公子是逸少的儿子,人才也不差,你为什么这样不满意呢?”道韫回答说:“我们谢家伯父叔父之中,有阿大、中郎这样的人物;堂兄堂弟之中,又有封、胡、遏、末这样的人才,没想到天地之间,竟还有王公子这样的人!”

芝兰玉树

谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

【译文】

谢太傅问子侄们:“后辈的事又跟长辈有多少关系呢,而长辈们却一心只想到要他们好?”大家都没有说话,车骑将军谢玄回答说:“这就好像芝兰玉树,人人都希望它能生长在自家的庭院里呀!”

4. 世说新语 关于谢太傅 谢道韫 的故事各一则及翻译

(二)咏絮 谢太傅①寒雪日内集,与儿女讲论文义。

俄尔雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿②曰:“撒盐空中差可拟。” 兄女③曰:“未若柳絮因风起。”

公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之④妻也。

(注释) ①谢太傅:即谢安,字安石,孝武帝时位至宰相,指挥晋军在淝水大破前秦,并乘机北伐,收复洛阳、青州和徐州等。病卒,赠太傅,谥曰文靖。

太傅,官职名。 ②胡儿:谢太傅次兄的儿子谢朗的小名。

③兄女:谢太傅长兄谢无奕的女儿谢道韫,聪慧伶俐,颇富文才,后来嫁给王凝之。 ④王凝之:我国著名书法家王羲之的儿子,历任江州刺史、左将军、会稽内史。

后为孙恩所害。 (译文) 在一个严冬飞雪的日子,谢太傅召集家里的人,给子侄们讲论文章的道理。

不一会儿,雪越下越急。谢太傅面对雪景,高兴地问道:“这纷纷扬扬的白雪,你们说说它像什么?”他次兄的儿子胡儿回“把盐撒在空中差不多与之相比。”

他长兄的女儿谢道韫说:“不如比作轻盈的柳絮随风飘起。” 谢太傅听到这里,高兴地大笑起来。

谢道韫就是谢太傅长兄的女儿,左将军王凝之的妻子。 (简评) 东晋谢道韫聪明有才智,其叔父要求比拟白雪,谢朗谓空中撒盐,而她答以柳絮因风起,深得谢安赏识。

谢太傅夸奖“柳絮因风起”的故事,由刘义庆的《世说新语》流传下来,人们称赞谢道韫是才女,后来便把在诗文创作方面卓有才华的女子赞誉为“咏絮之才”。《红楼梦》的第五回“贾宝玉神游太虚境,警幻仙曲演红楼梦”中有四句诗:“可叹停机德,谁怜咏絮才!玉带林中挂,金簪雪里埋。”

这四句诗暗示了林黛玉最终悲惨凄凉和薛宝钗最终寂寞冷落的人生命运。这里的“咏絮才”,指的就是林黛玉非凡的咏诗才华。

5. 文言文翻译《谢公泛海》

一、翻译

太傅谢安在东山居留期间,时常和孙兴公等人坐船到海上游玩。有一次起了风,浪涛汹涌,孙兴公、王羲之等人一齐惊恐失色,便提议掉转船头回去。谢安这时精神振奋,兴致正高,又朗吟又吹口哨,不发一言。船夫因为谢安神态安闲,心情舒畅,便仍然摇船向前。

一会儿,风势更急,浪更猛了,大家都叫嚷骚动起来,坐不住。谢安慢条斯理地说:“既然如此,那就回去吧”大家立即响应,就回去了。从这件事里人们明白了谢安的气度,认为他完全能够镇抚朝廷内外,安定国家。

二、原文

谢太傅盘桓东山,时与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙,王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归?”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

三、出处

南朝宋的刘义庆《世说新语·雅量》。

扩展资料

一、文中的谢太傅人物形象

谢太傅是一个性格沉静镇定、临危不乱的人。

二、主人公简介

谢安(320年-385年10月12日),字安石。陈郡阳夏(今河南太康)人。东晋著名政治家,名士谢尚的从弟。

少以清谈知名,最初屡辞辟命,隐居会稽郡山阴县之东山,与王羲之、许询等游山玩水,并教育谢家子弟,多次拒绝朝廷辟命。后谢氏家族于朝中之人尽数逝去,方东山再起,任桓温征西司马,此后历任吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等职。

咸安二年(372年)简文帝崩后,谢安与王坦之挫败桓温篡位意图,并在其死后与王彪之等共同辅政。在淝水之战中作为东晋一方的总指挥,以八万兵力打败了号称百万的前秦军队,为东晋赢得几十年的安静和平。战后因功名太盛而被孝武帝猜忌,被迫前往广陵避祸。

太元十年(385年),因病重返回建康,旋即病逝,享年六十六岁,赠太傅、庐陵郡公,谥号文靖。谢安多才多艺,善行书,通音乐。性情闲雅温和,处事公允明断,不专权树私,不居功自傲,有宰相气度。他治国以儒、道互补。

作为高门士族,能顾全大局,以谢氏家族利益服从于晋室利益。王俭称其为“江左风流宰相。”张舜徽赞其为“中国历史上有雅量有胆识的大政治家。”

如果仅有此生又何用待从头什么意思

1. 王右军与谢太傅共治城

原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志②。王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④。今四郊多垒⑤,宜人人自效⑥。而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜。"谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)

注释:

①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。原属《言语》第七十则。王右军,即王羲之,曾任右军将军。谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射。死后赠太傅。冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所。吴平,犹不废。"故址在今南京市。

②高世:远世,指弃世归隐。

③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)。"夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水。胼胝,手足起茧。

④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭。《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食"。旰(gàn干)食,天晚了才吃饭。旰,晚。

⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事。垒,军营,堡垒。《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也。"⑥宜:应当。效:效力。

⑦虚谈:空谈,指当时的清谈。

⑧浮文:浮华的言辞。妨要:妨害要事。

⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商。秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务。

⑩二世:指秦始皇、秦二世两代。

(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气。患:指亡国之祸。

译文:

王右军与谢太傅一道登上冶城。谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意。王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间。如今整个国家都处于战乱之中,人人都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”

2. 《世说新语》中“王右军与谢太傅共登冶城

翻译:右军将军王羲之和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠闲地凝神遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之就对他说:“夏禹操劳国事,手脚都长了茧子;周文王忙到天黑才吃上饭,总觉得时间不够用。现在国家战乱四起,人人都应当自觉地为国效劳。而空谈花费政务,浮辞妨害国事,恐怕不是当前所应该做的吧。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是秦朝只传了两代就灭亡了,这难道也是清谈所造成的灾祸吗?”

《世说新语》录三十:《王右军与谢太傅共登冶城》原文:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝(pianzhi);文王旰(gan)食,日不暇给。今四邻多垒,宜人人自效,而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡。岂清言致患邪?”

本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度。

注:《世说新语》是中国魏晋南北朝时期“志人小说”的代表作,由南朝宋刘义庆召集门下食客共同编撰。全书分上、中、下三卷,依内容分有:“德行”、“言语”、“政事”、“文学”‘方正’等等,共三十六类,每类收有若干则,全书共一千多则,每则文字长短不一,有的数行,有的三言两语,由此可见笔记小说“随手而记”的特性。

3. 【英语翻译王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志.王谓谢

原文:王右军与谢太傅共登冶城.谢悠然远想,有高世之志②.王谓谢曰:"夏禹勤王,手足胼胝③;文王旰食,日不暇给④.今四郊多垒⑤,宜人人自效⑥.而虚谈废务⑦,浮文妨要⑧,恐非当今所宜."谢答曰:"秦任商鞅⑨,二世而亡⑩,岂清言致患邪(11)?"(出自《世说新语·言语第七十》)注释:①本篇写王羲之与谢安对待清谈的不同态度.原属《言语》第七十则.王右军,即王羲之,曾任右军将军.谢太傅,谢安,字安石,官至尚书仆射.死后赠太傅.冶城,刘孝标注引《扬州记》云:"吴时鼓铸之所.吴平,犹不废."故址在今南京市.②高世:远世,指弃世归隐.③"夏禹"二句:刘孝标注引《帝王世纪》云:"禹治洪水,手足胼胝(piánzhī骈支)."夏禹是夏后氏部落领袖,相传他曾帮助虞舜治水.胼胝,手足起茧.④"文王"二句:周文王忙于政事,不能按时吃饭.《尚书·无逸》:周文王"自朝至于日中昃,不遑暇食".旰(gàn干)食,天晚了才吃饭.旰,晚.⑤四郊多垒:城四围多军垒,指遭遇战事.垒,军营,堡垒.《礼记》:"四郊多垒,卿大夫之辱也."⑥宜:应当.效:效力.⑦虚谈:空谈,指当时的清谈.⑧浮文:浮华的言辞.妨要:妨害要事.⑨商鞅:战国时卫人,姓公孙,名鞅,封于商.秦国丞相,好刑名之学,推行变法,勤于公务.⑩二世:指秦始皇、秦二世两代.(11)清言:清谈,又称玄谈,指魏晋时期崇尚老、庄,空谈玄理的风气.患:指亡国之祸.译文:王右军与谢太傅一道登上冶城.谢太傅潇洒地凝神遐想,有超世脱俗的心意.王右军对他说:“夏禹为国事辛劳,连手脚都长满了老茧;周文王忙得无法按时吃饭,每日里没有一点儿空闲的时间.如今整个国家都处于战乱之中,人人都应当贡献力量;如果一味空谈而荒废政务,崇尚浮文而妨碍国事,恐怕不是现在该做的事吧!”谢太傅回答说:“秦国任用商鞅,只传两代就灭亡了,难道也是清谈导致的祸患吗?”。

4. 王右军与谢太傅共登冶城题目是什么

王右军与谢太傅共登冶城,出自《世说新语》。原文如下:

王右军与谢太傅共登冶城。谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝,文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜人人自效。而虚谈废务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

参考译文:

右军将军王羲之(王导之侄)和太傅谢安一起登上冶城,谢安悠然遐想,有超尘脱俗的志趣。王羲之便对谢安说:“夏禹为国事操劳,手脚都长了茧子;周文王忙到晚上才吃饭,都觉得时间不够用。现在国家四周战乱频繁,人人应该自觉地为国家效劳。而空谈荒废政务,浮辞妨害要事,恐怕不是当今所应该做的事。”谢安回答说:“秦国任用商鞅,可是只传了两代就灭亡了,这难道是清谈所招致的祸患吗?”

时士族(六朝时代的统治阶层)崇玄学,好清谈,以不过问“俗务”为清高;然当时正值五胡乱华,国事纷扰之时,更需要励精图治,所以这种“清谈误国”的风气为后人所讥。如果以此的话就是主要说玄学影响下的士族对当时政事的态度。

共登治城后,谢安终没有因王羲之的规劝而动心,不久就递出辞呈,告归还乡,重新放情丘壑,累辟不就。直到他四十岁的时候,他老婆刘氏(刘惔的妹妹)激将他一下:“丈夫不如此也!”他才东山再起,以他的聪明才智开创了陈郡谢氏最辉煌的功业(例如取得了淝水之战的辉煌胜利)。而此时,王羲之却卧于山水林泉之间,放鹅弋钓已经五年多了。王谢两家也因为一时的权倾朝野、文采风流、功业显著而彪炳于史册,成就了后世家族无法企及的荣耀。

5. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:

言语第二之七十一、咏雪之才

(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

德行第一之三十四、备四时之气

(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。

言语第二之六十二、伤于哀乐

(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”

(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患

(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。今四郊多垒,宜人人自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”

(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,人人应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”

言语第二之九十二、芝兰玉树

(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”

(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔

(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”

(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山

(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷

(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”

(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”

6. 世说新语原文及翻译中谢大傅那一节

太多了,仅提供以下各条:言语第二之七十一、咏雪之才(原文)谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”

兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。

即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。(译)谢太傅(安)在一个寒冷的雪天召集家人,给晚辈们探讨文章义理,一会儿雪下得急起来,太傅欣然说道:“白雪纷纷何所似?”哥哥的儿子胡儿(谢胡)说:“撒盐空中差可拟。”

哥哥的女儿(谢道韫)说:“未若柳絮因风起。”太傅高兴得大笑。

这个女子是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。德行第一之三十四、备四时之气(原文)谢太傅绝重褚公,常称“褚季野虽不言,而四时之气亦备”。

(译)谢安十分看重褚裒,常常称道“褚裒虽然不说话,可春夏秋冬的冷暖炎凉都装在胸中”。言语第二之六十二、伤于哀乐(原文)谢太傅语王右军曰:“中年伤于哀乐,与亲友别,辄作数日恶。”

王曰:“年在桑榆,自然至此,正赖丝竹陶写,恒恐儿辈觉损欣乐之趣。”(译)谢太傅(谢安)对王右军(王羲之)说:“人到中年,很容易感伤。

我和亲友告别,就会难受好几天。”王右军说:“快到晚年,自然要这样,只好靠音乐来陶冶性情了,还总怕儿女伤害这种快乐情绪。”

言语第二之七十、清言致患(原文)王右军与谢太傅共登冶城,谢悠然远想,有高世之志。王谓谢曰:“夏禹勤王,手足胼胝;文王旰食,日不暇给。

今四郊多垒,宜人人自效;而虚谈费务,浮文妨要,恐非当今所宜。”谢答曰:“秦任商鞅,二世而亡,岂清言致患邪?”(译)王右军(王羲之)和谢太傅(谢安)一起登冶城,谢安悠然遐想,有超脱世俗的志向。

王羲之对谢安说:“夏禹勤于政事,手脚都长了茧子;周文王忙到很晚才吃饭,觉得时间都不够使。现在国家处于危难之中,人人应该为国效力;而清谈废弛政务,虚文妨碍正事,恐怕不是现在所应该提倡的。”

谢安回答道:“秦始皇任用商鞅施行法制,也不过历经两代就亡了,难道是清谈造成的祸患吗?”言语第二之九十二、芝兰玉树(原文)谢太傅问诸子侄:“子弟亦何预人事,而正欲使其佳?”诸人莫有言者,车骑答曰:“譬如芝兰玉树,欲使其生于阶庭耳。”(译)谢太傅(谢安)问家中的晚辈:“孩子们和自己有什么相干,为什么却希望你们有出息呢?”众人没有能回答的,车骑(谢玄)回“就好象芝兰玉树,总希望它们生长在自己家的庭院罢了。”

文学八十二、只作母诔(原文)谢太傅问主簿陆退:“张凭何以作母诔,而不作父诔?”退答曰:“故当是丈夫之德,表于事行;妇人之美,非诔不显。”(译)谢太傅(安)问主薄陆退:“张凭为什么只给母亲作诔文,却不给父亲作呢?”陆退回“这自然是因为男人的德行,体现在行事上面;而妇人的美德,不经诔文就不能被人了解。”

雅量第六之二十八、谢太傅盘桓东山(原文)谢太傅盘桓东山时,与孙兴公诸人泛海戏。风起浪涌,孙、王诸人色并遽,便唱使还。

太傅神情方王,吟啸不言。舟人以公貌闲意说,犹去不止。

既风转急,浪猛,诸人皆喧动不坐。公徐云:“如此,将无归。”

众人即承响而回。于是审其量,足以镇安朝野。

(译)谢太傅(谢安)隐居东山时,和孙兴公(孙绰)等人乘船出海游玩。突然风起浪涌,孙绰、王羲之等人神色惊慌,提议叫回去。

太傅这时兴致正旺,吟啸不语。船夫觉得太傅散淡高兴,就继续向前划去。

不久,风越发大了,浪也猛起来,众人都大声叫嚷,坐立不安。太傅徐徐说道:“这样,我们还是回去吧。”

大家立即响应,掉头返回。于此可以知道谢安的器量,足以镇服朝廷内外。

雅量第六之三十、不能为性命忍俄顷(原文)谢太傅与王文度共诣郗超,日旰未得前,王便欲去,谢曰:“不能为性命忍俄顷?”(译)谢太傅(谢安)和王文度(王坦之)一起去见郗超,天色很晚了,还没有见到,王坦之就要走,谢安说:“就不能为了性命再忍耐一会儿?”。

    上一篇

    老有所为的理解 老有所为理论

    下一篇

    熬夜为什么要多喝水 熬夜为什么要多喝热水

    相关文章

    最新问题

    热线 热线
    400-118-6638
    QQ QQ
    QQ在线咨询
    微信 微信
    微信
    关注 关注
    关注
    返回顶部

    微信扫一扫

    微信扫一扫